| Soccer aço |
Conversation que j'aurai pu entendre samedi 24 vers 10 h :
Gascon phonétique, hélas je ne sais pas écrire en graphie normalisée :
- Montaut : Adiu la classe coum ba à Farguess ?
- Fargues : Plan é tu a Montaout ?
- M : Tè, lou coumbat de la bite, O tu qu ès amic dab lou Dalm ?
- F : O
- M : Qué souy anat à l'Esteffe toutare croumpa flous enta la heste de la fumèle è quey leyut sus ue plancarte
Gascon phonétique, hélas je ne sais pas écrire en graphie normalisée :
- Montaut : Adiu la classe coum ba à Farguess ?
- Fargues : Plan é tu a Montaout ?
- M : Tè, lou coumbat de la bite, O tu qu ès amic dab lou Dalm ?
- F : O
- M : Qué souy anat à l'Esteffe toutare croumpa flous enta la heste de la fumèle è quey leyut sus ue plancarte
corpo béache sossé
qu'ès aquo ?
- F : N'at sey pas. Atèn qué bau démanda a aquet déquèro qué dé Sen Sébé. Hao ço qué bo dise à l'Esteffe la plancarte : corpo béache sossé
- Lou déquéro : qué foutbal sou sabble a l'estade. E qu'a coustàt 200 milliouns de bieilh francs.
- M : Qué pague ? Pa nous aouts dap aquère communautat ?
- F : Nou, nou, nou, qué soun lous bourgès, lous propriétayres é la moussuraille de la bile qué ban paga
- M : O ! hilh de pute lous jougayres dou fout ne boulen pas jouga den la hangue l'ibèr é qué bolen jouga sou sabble l'estiu
- F : You qué m'en fouti dé tout aquet coumbat pramoun qué souy dé Farguess é à nouste lou counseil ne ba pa ha aquères couneries. Adiu
- M : adichats à dissapte
- Montaut : Adieu la classe, comment cela va à Farguess
- Fargues : Bien, et toi à Montaut
- M : Té, le combat de la vie. O , toi tu es un ami de Dalm
- F : Oui
- M : Je suis été à l'Esteffe tout à l'heure acheter des fleurs pour la fête de ma femme et j'ai lu sur une plancarte :
- F : N'at sey pas. Atèn qué bau démanda a aquet déquèro qué dé Sen Sébé. Hao ço qué bo dise à l'Esteffe la plancarte : corpo béache sossé
- Lou déquéro : qué foutbal sou sabble a l'estade. E qu'a coustàt 200 milliouns de bieilh francs.
- M : Qué pague ? Pa nous aouts dap aquère communautat ?
- F : Nou, nou, nou, qué soun lous bourgès, lous propriétayres é la moussuraille de la bile qué ban paga
- M : O ! hilh de pute lous jougayres dou fout ne boulen pas jouga den la hangue l'ibèr é qué bolen jouga sou sabble l'estiu
- F : You qué m'en fouti dé tout aquet coumbat pramoun qué souy dé Farguess é à nouste lou counseil ne ba pa ha aquères couneries. Adiu
- M : adichats à dissapte
Traduction littérale sans mise en français
- Fargues : Bien, et toi à Montaut
- M : Té, le combat de la vie. O , toi tu es un ami de Dalm
- F : Oui
- M : Je suis été à l'Esteffe tout à l'heure acheter des fleurs pour la fête de ma femme et j'ai lu sur une plancarte :
corpo béache sossé
C'est quoi
F : Je ne sais pas. Attend je vais demander au déquéro (intraduisible en français) qui est de Saint Sever. o ! ce que veut dire à l'Esteffe Corpo béache sossé
F : Je ne sais pas. Attend je vais demander au déquéro (intraduisible en français) qui est de Saint Sever. o ! ce que veut dire à l'Esteffe Corpo béache sossé
Lou déquéro : c'est du football sur du sable à l'estade et cela a coûté 200 millions d'anciens francs
M : Qui paye ? Pas nous avec cette communauté ?
F : Non, non, non ce sont les bourgeois, les propriétaires et la Monsieuraille de la ville qui vont payer
M : O ! hilh de pute, les joueurs de foot ils ne veulent pas jouer dans la hangue l'hiver et ils veulent jouer sur le sable l'été.
F : Moi je m'en fous de tout ce combat parce que je suis de Farguess et chez nous le conseil ne va pas faire ces conneries. Adiu
M : Adichats à samedi
M : Qui paye ? Pas nous avec cette communauté ?
F : Non, non, non ce sont les bourgeois, les propriétaires et la Monsieuraille de la ville qui vont payer
M : O ! hilh de pute, les joueurs de foot ils ne veulent pas jouer dans la hangue l'hiver et ils veulent jouer sur le sable l'été.
F : Moi je m'en fous de tout ce combat parce que je suis de Farguess et chez nous le conseil ne va pas faire ces conneries. Adiu
M : Adichats à samedi
